6.9.04

Literární hádanka 8.

Připomínám, že číslo 6 stále nikdo nevyřešil. Dnešní ukázka je z okouzlující, dost strašidelné knihy - nejen hádanka, ale zároveň taky tip na přečtení. Hádáme autora a název.
"Copak jste nikdy nestudoval atomiku, když jste byl kluk?" otázal se seržant a zadíval se na mne velmi tázavě a překvapeně.
"Ne," odvětil jsem.
"To je moc vážná zpronevěra," pravil, "ale povím vám tedy, oč běží. Všechno se skládá z maličkých částeček sebe sama, a ty lítají kolem v soustřednejch kruzích a obloucích a úsečích a nesčíselnejch dalších geometrickejch obrazcích, kterých je moc na to, aby se daly kolektivně zmínit, nikdy se nezastaví ani si neodpočinou, ale točejí se dokola a vystřelujou tam a sem a zase zpátky, pořád někam chvátaj. Tyhle malinký mršky se jmenujou atomy. Chápete mě inteligentně?"
"Ano."
"Jsou neposedný, jako když dvacet trpaslíků tancuje dupáka na hrobě."

3 Comments:

Blogger akb said...

Dobrá, takže nápověda. Autor to dopsal kolem roku 1940. Je to překlad z angličtiny (ale tou se nemluví jen v US & UK!). A v povinné četbě, jak se mě kdosi ptal, to rozhodně nebylo.

8/9/04 23:19  
Blogger Jan Vaněk jr. said...

Flann O'Brien, Třetí strážník? (Ale akorát dedukuju, nečetl jsem - což bych fakt asi měl.)

9/9/04 10:01  
Blogger akb said...

Dedukujete dobře. A za přečtení to rozhodně stojí. Budu o té knížce muset něco napsat, už jen proto, že je to moje osobní noční můra; co jsem si ji přečetl, zdává se mi občas, že jsem se v ní octl. (Jako se Klingermass či jak se jmenuje ta postava z povídky Woodyho Allena ocitl napřed v Paní Bovaryové (both meanings) a pak v učebnici španělštiny, kde ho po skalnatých svazích pronásledovalo velké chlupaté nepravidelné sloveso tener.

9/9/04 12:30  

Okomentovat

<< Home